Elizabeth Marina entrance lights
Signaux d’entrée et de sortie
The entry and departure lights at Elizabeth Marina operate on an alternating one-way basis when the gate is open. This is due to the fact that visibility is restricted by the dog-legged rock armour wall on the approach which affords protection to craft from swells and storms.
All leisure craft are advised to keep a listening watch on VHF channel 14 when manœuvring within the port of St. Helier and its marinas.
Les feux de signalisation maritimes sont situés sur la tour VTS au bout du môle du Victoria Pier. Ils sont visibles depuis le port principal, mais aussi depuis Elizabeth Harbour et depuis le bassin de plaisance de La Collette.
Prenez garde lorsque vous êtes à l’intérieur du port, car il existe des zones où les feux de signalisation sont masqués !
Do not enter or leave the marina
Tous les navires doivent attendre pour entrer ou sortir du port
Vessels may proceed into or out of the marina
Vous pouvez faire route avec précaution. Trafic en sens unique.
Customs, immigration / Douanes, immigration
Arriving from outside the common travel area (Jersey, Guernsey, UK, Ireland, Isle of Man), you need to complete a Maritime Customs and Immigration Declaration.
www.gov.je/Travel/MaritimeAviation/CivilAviation/pages/privatepilots.aspx
Venant de l’extérieur de la zone commune de voyage (Jersey, Guernesey, GB, Irlande, Île de Man), une Déclaration des Douanes Maritimes et de l’Immigration est à remplir. Possibilité de le faire à l’avance ou à la capitainerie.
www.gov.je/Travel/MaritimeAviation/CivilAviation/pages/privatepilots.aspx
DESTINATIONS
Jersey is only 14 miles away from the coast of France, with ports such as St. Malo, Dinard, Granville and Carteret within easy travelling distance. The other Channel Islands of Guernsey and Alderney are also nearby.
Jersey n’est qu’à 14 milles de la côte française, avec des ports comme Saint-Malo, Dinard, Granville et Carteret qui sont très proches. Les autres îles anglo-normandes de Guernesey et d’Aurigny sont également très proches.
APPROACHING
APPROCHES MARITIMES
The marina is situated within the commercial port of St. Helier and traffic through the area has to be closely controlled, particularly at peak shipping times.
A 5 knots speed limit applies to all areas of St Helier Harbour and its approaches, northward from La Collette Tanker Berth Breakwater and south-eastwards of the Elizabeth Castle Causeway.
Le port de plaisance est situé dans le périmètre du port de commerce, c’est pourquoi le trafic est particulièrement contrôlé dans cette zone, tout spécialement à certaines heures de pointe.
La vitesse est limitée à 5 nœuds dans tous les secteurs du port de St Hélier et dans les parages, c’est à dire au Nord du brise-lames du port pétrolier de La Collette et au Sud-Est du môle Elizabeth Castle.