Tous les ports

Roscoff & Morlaix

Port de Roscoff : 02 98 79 79 49
Port de Morlaix : 02 98 62 13 14

Le port et ses services

48°38°,4 N – 2°14,6 W

T 02 98 79 79 49

BUREAU DE PORT / Marina office

Port du Bloscon 29680 Roscoff
T. 33 (0)2 98 79 79 49
plaisance.roscoff@bretagne-ouest.cci.bzh

HORAIRES / OPENING HOURS

  • du 2/11 au 15/03
    • du lundi au samedi
    • 8h30-12h00 et 13h30-17h30
  • du 16/03 au 31/05 et 01/09 au 31/10
    • tous les jours
    • 8h-12h et 14h-18h
  • 01/06 au 31/08
    • tous les jours
    • 7h-21h
  • Fermé le 1er janv. et le 25 décembre.

Vous pouvez nous joindre par VHF sur le canal 9.
You can reach us by VHF on channel 9.

Contactez-nous :
Contact us

plaisance.roscoff@bretagne-ouest.cci.bzh

Maître de port principal Roscoff & Morlaix – Leading harbour masterDavid LEMASSON
Maître de port adjoint grutage – Harbour masterNicolas YVIN
Agent portuaire plan d’eau – Port agent water body Grégory Chapalain
Agent administratif d’accueil – Administrative receptionistSarah LECŒUR
Agent administratif d’accueil – Administrative receptionist : Clément VANNINI
Agent portuaire grutier – Port agent crane operatorArnaud GOUYEN

DISTANCES EN MILLES / DISTANCES IN MILES

  • Morlaix 7
  • Trébeurden 15
  • L’Aber-Wrac’h 34
  • Brest 65
  • Plymouth 95

ÉQUIPEMENT / EQUIPMENT

  • Travel lift jusqu’à 50 T et 5,80 m de large
    Travel lift up to 50 T and 5.80 m wide
  • Grue auxiliaire pour le mâtage / dématage jusqu’à 2T.
    Auxiliary crane for masting / demisting up to 2T.
  • Chariot hydraulique et son tracteur
    Hydraulic trolley and its tractor allow
  • Cale de mise à l’eau, toutes marées
    Launching wedge, all tides
  • Zone de carénage (6000 m2) avec bornes d’eau et d’électricité, traitement des résidus
    Fairing area (6000 m2) with water and electricity terminals, tailings treatment
  • Zone de carénage d’hiver (3000 m2) ; ouverte au stationnement estival des véhicules attelés
    Winter careening area (3000 m2) ; open to summer parking of harnessed vehicles.
  • Récupération et traitement des eaux noires par séparateur / décanteur
    Recovery and treatment of black water by separator / decanter
  • Tri des déchets de carénage : batteries, piles, huiles, filtres huiles, chiffons sales et matériel de peinture usagés
    Sorting fairing waste: batterie packs, batteries, oils, oil filters, dirty cloths and used paint material
  • Récupération des égouttures des pompes à essence et gasoil
    Recovery of drips from gas pumps and diesel
  • Veillez à vidanger vos eaux grises, noires et de fond de cale dans les cuves spécifiques
    Please empty your gray, black and bilge water in the specific tanks
  • Tri séléctif près du bureau du port et sur l’aire de carénage
    Selective sorting near the port office and on the fairing area
  • Laverie au port
    Laundry at the port
  • Défibrillateur
    Defibrillator
  • Location de vélo
    Bike renting

UN PORT ADAPTÉ AUX PMR A PORT
ADAPTED TO DISABLED PERSON

  • Places parking réservées aux PMR
    Parking spaces reserved for DP.
  • Passerelle d’accès aux pontons et ponton de desserte adaptés (surfaces podotactiles et guides roues).
    Access bridge to adapted pontoons and service pontoons (tactile surfaces and wheel guides).
  • Ascenseur réservé aux PMR dessert également les pontons, quel que soit le marnage.
    Elevator reserved for the DP also serves the pontoons, whatever the tide.
  • 13 emplacements de bateaux réservés PMR.
    13 DP reserved boat locations.
  • Potence spécifique PMR sur la panne de service.
    DP specific stem on the service outage.
  • Tous les bâtiments y compris les sanitaires sont accessibles aux PMR.
    All buildings including sanitary facilities are accessible to DP.
  • Météo est diffusée sur bornes interactives.
    Weather is broadcast on interactive kiosks.